1940年代、日本統治下の朝鮮半島で言語が朝鮮語から日本語に変わり、母国語を遺したい思いで全国の言葉・方言を集めたプロジェクトの史実を基に描いた映画「マルモイ ことばあつめ」が5月22日に公開する。このほどお披露目された予告編では、命がけで母国語の辞書を作る人々の姿が映し出されている。
親日派の父親を持つ裕福な家で育ったジョンファンは、言語が朝鮮語から日本語に変わり、名前も日本式となっていく中、失われていく朝鮮語を守るための辞書を作ろうと各地の方言などあらゆる言葉を集める「マルモイ(ことばあつめ)作戦」を実施。
アホか⁉️
ハングルを朝鮮人に『再教育した』のは日本人です。普通学校用諺文綴字法(보통학교용 언문 철자법)
1912年(明治45年/大正元年)に朝鮮総督府が定めた朝鮮語の正書法であり、近代において初めて作成された朝鮮語の正書法である。緒言4項と綴字法16項から成る。https://t.co/9iVtJ2CI63— LEO (@leothecat690915) 2020年3月13日
ハングル語は、貴族が劣化文字として使わなかったんですよね。国民の大多数が文字を読めないため、単純労働すら出来ないから、日本人が朝鮮学校を作り、識字率をアップさせたんですよ。
自国の歴史を都合の良い解釈は、辻褄が合わなくなりますよ
こういう話題が出るだけ、国としてまだまだ未熟だと思う— 魚返 太樹 (@mareeta02) 2020年3月14日
欠陥言語ですねw pic.twitter.com/bqpdtdz9mK
— ぶく (@buku3329) 2020年3月14日
本当にそうですよね
初めて見たとき唖然としました
これってなりすましにも通じると思いました
防火のふりして放火するみたいな— ぶく (@buku3329) 2020年3月14日
同感です。
両班(貴族)が使うの文字は中国語。
ハングルは劣化文字という自分達の都合で、貴族は庶民に文字を使わせなかった。
— YANAGI-TOMO (@Yanagit7) 2020年3月13日
識字率をご存じでしょうか。識字率の概念もないので無理でしょうけど。ほとんど読み書き出来なかったんだよ、チョウセンジンは。教えてあげた日本人は、本当に大失敗しましたね。これからでも遅くない、非韓三原則の実行。助けない・教えない・関わらない。
— justice (@justice2525nk2) 2020年3月13日
福沢諭吉が世界で初めてハングルの活字を作ったことは『脱亜論』と合わせて日本人の常識としよう。
— okapizero (@okapizero) 2020年3月14日
そもそも奴隷のような扱いの庶民が学校に行くこともほぼ無く文盲率が高く文字など習う機会も無かったのに、何が失われていく母国語だよ❗両班は漢字を使いすでにハングルは失われつつあったのを日本が編纂し直して文明国になるように教育として半島に広めたんだよ❗
— RX-0さつま揚げ (@RX062222111) 2020年3月13日
彼らに関わってしまった日本が悪い。
今後一切の関わりを無くせるよう、不断の努力が必要です。— ニッポニアンヌ (@nipponianu) 2020年3月13日
いわゆる「慰安婦」問題や「軍艦島」そして「ハングル」の嘘(フィクション)映画、いくらエンターテイメントでも日本は韓国に注意するべき、アイツらは決して認めない事は当然だが、日本が声を上げないのは絶対ダメ❗「事実をもとに製作・・・」等のテロップがあれば削除させる様にするべき❗
— けんぞう (@uqzVg1oKajHD4Yw) 2020年3月13日
「訓民正音(ハングル)」の普及には後年、脱亜論を著わした福沢諭吉、そして彼の弟子、井上角五郎の貢献を無視する事は出来ません。https://t.co/FzX5zcppNj
— Omegaman (@k2Bo5rRSaaJaDk5) 2020年3月13日
悲しい現実を認める辛さよりも虚構の幻想にしがみつく事を選ぶ人間もいる
とはとある科学者の言葉ですが国家ぐるみでこれをやってるのが南北半島
永遠の未開国の道を自ら選んで歩いてるその先には絶望しかない— fsmoon (@fsmoon2010) 2020年3月13日
ハングルは文字が読めない愚か者のために作った文字と考案者の世宗が言ってたはずなんだけど
— タクボン (@takubombon210) 2020年3月14日
自分とこの民衆を『愚民』と言った酋長の事ですね。
— 杉江克紀【♨️風呂屋釜炊】 (@jMG1JP0QNZ1NrFV) 2020年3月14日
ねつ造映画を観てこれが本当だよってなるのか?
大体こんなのを作らなければいけない国って‥— みん (@funataro123) 2020年3月13日
誤った歴史認識は
字が読めなかったから。という
言い訳映画ですか— 小さな日本人 (@tiisanadainihon) 2020年3月13日
まーた歴史を書き換えようとしてるのですね。
彼らの嘘を美談にする能力は、世界トップクラスですね😒
日本も、これとは真逆の「真実」の映画を作ってあげればいいですね😁
— Madao (@Madao52068001) 2020年3月14日
ハングルの前は漢字表記でした。ハングルは表音文字なので同音異議語が多い韓国語では使い難いし、昔の文献も読めないので漢字表記に教育しようと言う話が定期的に出るのですが、漢字表記にすると殆どの近代以降の言葉が日本語だと気づいてしまうので出来ないそうです。
— mkawa@アメリカ在住 (@tomas9922) 2020年3月14日
あなた達の貴族に当たる両班が庶民に文字を持たせなかった。
もちろん学校もなく、教育現場の整備をしたのは日本人。
— ハンターT (@T15566992) 2020年3月13日
発音を記号化し、漢字とも連携していてすごいなと思ったら、やっぱり日本人が整備したと聞いて、改めて日本人は素晴らしい!と思いました。それを知らないで反日をする韓国人。
— ma7umi (@r7maumi) 2020年3月13日
「ハングルは民衆も読み書きができるようにと世宗大王が学者に命じて作らせたが、貴族らが普及の邪魔をしたのと、燕山君が自分を批判するハングルのビラが流布した為、ハングル使用を禁止したこともあり、韓国併合により学校教育が行われるようになるまで、識字率がさほど高まらなかった」そうです。
— Fuu’s nex✝️ (@FMiula) 2020年3月14日
韓国は日帝時代ハングルを奪ったと主張しているが、韓国人がイルベに公開している当時の教科書では逆にハングルを教えているという事実
韓国は嘘つき性悪国家だということを情弱日本人に教えるべき
韓国人「家にあった日帝時代の小学校5年生用の参考書をアップしてみる」https://t.co/zlLjNGvAiM
— テツオ1(隣国が嫌いな日本人) (@tetu233) 2020年3月14日
辞書作りの映画?
『舟を編む』(原作 三浦しをん)のパクリ?日本がハングルを教えてやる前に韓国にあった母国語の文字の話?
それって漢字の中国語の事なんじゃないの?
— 5hiro (@5hiro17) 2020年3月13日
ハングルさえ
きちんと完成されてなく
識字率が1割に満たない韓国に
ハングルを完成し
学校を建て
広めたのは 日本人です— うー (@yuyu0447) 2020年3月14日
コメント
父は終戦当時、8歳でソウルから引き揚げです。その姉は12歳でしたが戦後の混乱で勉強が遅れ日本での進級が1年遅れました。繊維会社を経営していた祖父は韓国人従業員に生き埋めにされ殺されるところを同じ従業員に助け出されたそうです。家財、財産は持ち帰れず戦後処理の為、母子だけで必死で帰国したそうです。中国で残留孤児になった人がいましたが韓国で聞いた事が無いのは何故でしょう?植民地支配であっても何ら問題が無い戦争中に統治と言う形を取り人民との共同生活を目指し仕事を与え生活水準も上げたのに日本の敗戦を知ると被害者意識で些細な事を誇張し歪曲した映画を作り「作品」だと言う恐ろしい国民です。